What is a Sworn Translation?
A sworn translation is produced by a translator officially registered with the Ministry of Justice, Sri Lanka. It carries the translator's stamp, signature, and registration number — making it legally valid for submission to any embassy, immigration authority, or the Ministry of Foreign Affairs. It is the only type of translation accepted for official purposes in Sri Lanka.
Document Translation Guides
Select the document type you need to translate for a complete step-by-step guide including what to prepare, how to submit, and what the certified translation includes.
Translate a Birth Certificate
How to get your Sri Lankan birth certificate officially translated to English — required for Australian, UK, and Canadian visa applications.
Translate a Marriage Certificate
Step-by-step guide to sworn translation of Sri Lankan marriage certificates for spouse visas, partner visas, and family reunification.
Translate a National Identity Card (NIC)
How to translate your Sri Lankan NIC to English — a supporting identity document required alongside most visa and immigration applications.
Translate a School Leaving Certificate
Guide to sworn translation of school leaving and O/L or A/L certificates for overseas university applications and skilled migration.
Translate a Police Clearance Certificate
How to translate your Sri Lanka Police Clearance Certificate (PCC) for work visas, healthcare migration, and background checks abroad.
Translate Academic Transcripts
Sworn translation of university and school academic transcripts and degree certificates for overseas postgraduate study and professional registration.
Translate a Driving Licence
How to get your Sri Lankan driving licence officially translated to English for overseas employment, international driving permits, and visa applications.
Translate Medical Records
Sworn translation of medical reports, discharge summaries, and health certificates for overseas medical treatment, insurance, and healthcare visa applications.
Translate Affidavits & Deeds
How to translate legal documents — affidavits, land deeds, court orders, and statutory declarations — for overseas legal submissions.
Translate Business Contracts
Sworn translation of business contracts, MOUs, and commercial agreements from Sinhala or Tamil to English for international business use.
Process & Reference Guides
Understand the sworn translation process, what different certifications mean, and how to navigate MFA attestation before submitting documents abroad.
Certified vs Sworn Translation — What's the Difference?
Understand the difference between a certified translation and a sworn translation, and which one you need for embassies, the MFA, and immigration authorities in Sri Lanka.
MFA Attestation Roadmap
A complete step-by-step guide to document legalisation and Ministry of Foreign Affairs (MFA) attestation in Sri Lanka — from sworn translation to embassy submission.
Why Sworn Translation is Required in Sri Lanka
Embassies require it
Australian Home Affairs, UKVI, IRCC Canada, and all Schengen embassies require translations by a Ministry of Justice registered sworn translator.
MFA attestation requires it
The Sri Lanka Ministry of Foreign Affairs will not attest a document without an accompanying sworn English translation.
Immigration authorities require it
Informal translations — from bilingual friends, uncertified agencies, or Google Translate — are rejected. Only sworn translations carry legal validity.
Overseas universities require it
UK, Australian, and Canadian universities require sworn translations of O/L, A/L results, degree certificates, and academic transcripts.
Ready to Translate Your Document?
100% online · Ministry of Justice authorised translators · Certified PDF in 24–48 hours · Island-wide courier delivery